在全球華語影視產業競爭日益激烈的年代,TVB 旗下負責海外發行的 TVBI 依然保持強勁影響力,並在國際市場持續拓展新版圖。10日TVBI 總經理陳樹鴻(Desmond Chan)拜訪《星島日報》,在接受專訪時詳述 TVB 的國際布局、IP 轉化策略與 AI 應用成果,並分享北美市場的下一階段目標,充分展現 TVB 在傳統影視以外邁向全方位娛樂生態系的企圖心。
陳樹鴻表示,TVB 作為香港第一家免費無線電視台,自 1967 年開台後便累積大量自製節目,目前每年產量超過兩萬小時。為延伸節目的生命週期,TVB 在七十年代便成立 TVBI(TVB International),負責把香港製作的影視內容輸往海外。多年來,美國、加拿大、新加坡與馬來西亞一直是最成熟的海外市場,因此 TVB 在當地開設分公司,其中在洛杉磯的 TVB USA 更成為北美營運重心。他形容 TVB、TVBI、TVB USA 的關係就像「祖父、父親和兒子」,三者分工明確,共同構成 TVB 的全球網絡架構。
面對娛樂消費模式快速轉變,年輕人不再依賴傳統電視,TVB 的國際策略也因此大幅擴展。陳樹鴻指出,TVB 擁有數十年累積的龐大影視 IP 資源,包括經典劇集、綜藝遊戲與人物設定,這些內容不僅能在影視平台播放,更能轉化為跨領域娛樂產品。例如,許多劇集的劇本已與海外業者洽談改編為劇本殺或密室逃脫遊戲;綜藝節目中的遊戲設計則可輸出至主題樂園運作,為園區打造專屬互動體驗。甚至像《大時代》等老戲,也因其影響力而被馬來西亞等地的年輕人主動提及,成為新的 IP 合作切入點。TVB 亦能提供服裝、道具及藝人到場互動,使 IP 授權合作更具吸引力。
除了開發跨界娛樂市場,AI 技術的導入更是 TVB 近年的重大創新。陳樹鴻透露,公司已成立專責團隊,從製作流程、行政業務到後期特效均積極植入 AI 工具。目前,TVB 已推出全 AI 製作的短劇,也在嘗試讓 AI 協助撰寫劇本初稿。後期特效、宣傳片製作更已廣泛使用 AI 技術,讓製作速度與品質同步提升。連法律部門也採用 AI 協助生成合同與文件整理,大幅提高行政效率。
陳樹鴻認為,最引人注目的改革則是 AI 多語配音技術。過去藝人如馬國明、陳豪在拍攝劇集時使用粵語,普通話版本需由配音員代為配音,但音色與表演仍難完全一致。AI 技術讓 TVB 能以真人配音為基礎,再把聲音轉換成藝人本人的聲線,使最終成品聽起來宛如演員親自演出。他表示,此技術未來將拓展到越南語、泰語等更多語言,讓非華語市場也能感受到「演員講當地語言」的親切感,同時大大降低了配音成本。
談及北美布局,陳樹鴻強調,美國與加拿大仍是 TVB 的核心海外市場,除了持續深耕 TVB Anywhere 等 OTT 業務,也將更廣泛與北美華語媒體、社區組織及企業合作。例如,《中年好聲音》在香港掀起熱潮後,TVB 已把此 IP 擴展至北美、加拿大、東南亞等地舉辦比賽,成功拉近與海外觀眾的距離。他也提到,廣播劇是未來可開發的方向,TVB 願意把劇集改編為音頻內容與北美電台合作,並可安排藝人上節目宣傳,形成跨平台聯動效果。
面對新媒體世代,陳樹鴻坦言 TVB 過去在社交平台的投入不夠,但如今已調整策略,除了經營自家平台,也積極將內容釋出至 YouTube、Instagram、Facebook 等國際平台,以擴大品牌能見度,增加 TVB 在新生代觀眾間的影響力。
陳樹鴻表示,未來 TVB 的兩大核心目標,一是建立更穩健的海外收入結構,二是全面提升 TVB 的全球影響力。憑藉龐大的內容資產、藝人實力、國際網絡與製作能力,TVB 有能力從傳統電視台轉型為國際化、多元化的娛樂平臺。他相信,在影視、遊戲、主題娛樂、新媒體與 AI 技術的共同推動下,TVB 的品牌將以全新的方式再度在全球市場發光。▍本報記者陸新洛杉磯報導 ▍
陳樹鴻接受《星島日報》專訪。記者陸新攝