中東資金後的隱形手

如果你想吸「中東資金」,最好:第一,懂阿拉伯語;第二,認識伊斯蘭教。

  否則,雙方很難溝通。彼此的文化、風俗、宗教及價值觀等,存在巨大差異。

  對於中東,我們比較普及的認知,是《一千零一夜》故事集。其實是「潔淨版」,被東西方包裝成童話,而省略了內\xf9堛爾g文、詩歌、家訓,以及通俗信仰等。

  當中,最重要的是《古蘭經》,等於是伊斯蘭的律法,信徒非常認真執行,跟我們香港人,對宗教的稀鬆態度,具致命的分歧。

  可是「吸金」這回事,太吸引了,中東以外的地區,像新加坡等,正努力配合。同時,中東資金亦要謀出路,當紐約/倫敦的銀行,不再值得信任之時,香港應是不錯的選擇。

  我們對阿拉伯文化,怎樣可以多了解?看《一千零一夜》原著,會是途徑之一。劍橋大學的英譯本(2008年),首次將全書翻譯,紀錄了頗多出人意表的內容。其中之一,是「男女平等」早在7世紀,已寫明在《古蘭經》,男女受平等待遇。

  包括繼承及管理財富。像《一千零一夜》\xf9媕Y,有多個女性當家的故事;不只是在家族體系,連當時的社會、商業,以至金融制度,俱容許及支持,這方面比西方先進。

  還記得英國的人氣劇《唐頓莊園》嗎?主人的3個女兒,由於身為女性,並沒有繼承權。及至2018年,國會上議院再次提出這條議案,爭取男女平權,可惜仍是無功而回。

  至於中國及日本,起碼還有「女婿入贅」的聰明辦法,西方國家完全冇;阿拉伯女子既有繼承及理財權,可以連「入贅」也省回。

  對照現實:許多阿拉伯國家的財政部長,俱是女性,權傾一時,不可忽視;無奈,礙於宗教理由,仍有裝扮及行動上的限制……

Uncategorized