大佬,講廣東話咪得囉

人工智能有障礙,馬上有名人為我們示範。俄羅斯政壇猛人梅德韋傑夫,是公認的「國際寸嘴王」,窒人不必擇日,不過,為嘲諷歐盟被美國無差別增徵關稅,想用中國典故來形容,點知變成「魔幻文學」般境界。

  俄羅斯今次免受特朗普「稅罰」,原因俄羅斯被西方制裁久矣,「幾乎不與美國和歐盟進行任何貿易」,然而,俄羅斯經濟目前有3%增加,你話諷刺唔諷刺?接下來,他引用一段不知從何而來的古文︰「我們將聽從老子的建議,坐在河邊,等待敵人的屍體漂過來。歐盟經濟腐爛的屍體。」

  我想問梅大人,你用的翻譯工具係ChatGPT抑或DeepSeek?再不然,是不是你體育老師教你的中文?一笑。內地網友忍不住評幾句——梅德韋傑夫引用中文典故出現了混淆,不過,但客觀上反映中國文化目前的影響力——原文應是出自《論語》「子在川上曰:逝者如斯夫,不舍晝夜」,孔子對時光流逝,一去不復返的慨嘆。不過,用「低級」的AI工具,孔子的說話當成老子講的,並翻譯「逝者」當作「死去的人」,梅德韋傑夫不明就\xf9堙A加多幾錢肉緊,比喻為「敵人屍體」,這敵人是俄羅斯的對頭「歐盟」。

  經高人指點,明晒!他其實想說,歐盟押錯注,美國換了一位非常總統,於是換來重關稅待遇。不過,我始終認為AI大模型,好多功能未曾完善,使用前後要細心研究調查。醒起有港產片喬寶實飾演大佬,問佢班鄉里︰「平時你 要學好印度話啦!」鄉里反詰︰「你講廣東話咪得囉!」不曉得梅大人明唔明?

Uncategorized